Michel Dumont

A Trick of the Light

Start March 2023 – Completion July 2025

Taille : 6 pi x 4 pi

Medium : Fluorescent UV black light paint. On canvas.

My family is mixed french and indigenous, some of us looked more indigenous than others. People only recognized my indigenous ancestry when I tanned enough, and my cheekbones showed, otherwise I’d be mistaken for mediterranean. 

 This piece speaks to hidden identity and how identity is perceived. For some mixed people, indigeneity being accepted by others is a ‘trick of the light’. This colourism allows for racism and lateral violence both to be experienced by the mixed person. 

The Metis Infinity Loop placed centrally in bright colours speaks to visibility and recognition being important to combat those experiences. By using fluorescent colours that reveal the true colours only under the correct UV light, it calls back to needing a tan to show my indigeneity. My need to be seen required special efforts and extra light.

Ma famille est d'origine française et autochtone. Les origines autochtones étaient plus ou moins visibles chez plusieurs d'entre nous. Les gens remarquaient mes origines autochtones quand j'étais assez bronzé, et que mes pommettes ressortent, sinon, on pensait que je venais de la région méditerranéenne.

Cette œuvre représente l'identité cachée et la façon dont l'identité est perçue. Pour certaines personnes métisses, faire accepter son identité autochtone est "un jeu de lumière". Ce colorisme a pour conséquence des faits de racisme et de violence latérale à l'endroit de la personne métisse.

Au centre, le symbole de l'infini métis en couleurs vives représente l'importance de la visibilité et de la reconnaissance pour vaincre ces expériences. L'utilisation de couleurs fluorescentes dont la vraie couleur est révélée seulement sous une fréquence lumineuse spécifique, rappelle ce besoin d'être bronzé pour que mon identité autochtone soit visible. Mon besoin d'être visible demandait plus d'efforts et de lumière.

(Traduction : Claire Reid - CCF de Thunder Bay)

Michel Dumont est un artiste queer, Métis, bispirituel, porteur de handicap et survivant d’un traumatisme, vivant à Thunder Bay, Ontario. La spécialité de Michel est d’insuffler une nouvelle vie à d’anciens carreaux de céramique, en les transformant en de magnifiques œuvres en mosaïque. Sa pratique artistique comprend aussi la création d’art vestimentaire avec du ruban d’emballage, du cellophane et des lumières LED, et l’exploration de l’art de l’installation. En tant que survivant d’un traumatisme intergénérationnel provenant des pensionnats indiens, Michel explore régulièrement les sujets émergents dans les identités autochtones et queer anti-coloniales urbaines.

Michel Dumont is a queer, Métis,Two-Spirit, disabled artist and trauma survivor based in Thunder Bay, Ontario, Canada. Michel specializes in breathing new life into discarded vintage tile in striking mosaic pieces. He also creates wearable art using packing tape, cellophane and LED lights, as well as exploration in installation art. As a survivor of intergenerational trauma stemming from Indian Day School, Michel’s work often explores emerging themes in anti-colonial urban indigenous and queer identities. 


Instagram : @madbear67

« Parler français pour moi c’est une question d’héritage. J’ai dû me battre et faire un effort conscient pour parler français avec mon fils afin qu’il puisse être immergé dans les deux langues. À partir de 8 ans, il a commencé à corriger mes erreurs de français. Il a pu intégrer l’école francophone et maintenant il est complètement bilingue. C’est un triomphe pour notre culture métisse et j’ai voulu transmettre la langue française en hommage à mon père Isidore Dumont. »

So speaking French to me was a matter of legacy, to teach my son French was important to make a conscious effort to speak French with him when he was little to immerse him with both languages was a struggle. By the time he was in grade three he was correcting my French. My son knew enough French to go to French elementary school and is now fully bilingual. This is a triumph of our metis culture. I did it for my father Isidore Dumont.

Quand il était petit à Thunder Bay, la mère de Michel Dumont le décourageait de parler français. À l'époque les francophones, métis de surcroît, étaient moqu...
Précédent
Précédent

Isabelle Lemée

Suivant
Suivant

Carol Cooper